Señor Presidente, Señoras y Señores,
Mi colega y yo representamos en este Foro a la Asociación Universal de Esperanto, la organización mundial de los hablantes de esperanto, la lengua internacional.
Como se ha convertido en costumbre aquí, también nosotros les informamos de la dirección de nuestra página web: www.uea.org
Nuestra red se extiende a todos los continentes, se puede encontrar a personas que hablen esperanto, ese medio de comunicación neutral, fácil de aprender y vivo, en todas las esquinas del mundo. Hoy en día, la existencia y las actividades de los esperantistas se han hecho más visibles gracias a uso de Internet.
Como seguramente conocen, la adopción y promoción de esta lengua, relativamente joven (con 120 años de vida), tiene como objetivo servir como segundo idioma (junto a la lengua materna de cada cual) en la comunicación entre los pueblos, en las relaciones interétnicas, y de esta forma permitir a los seres humanos una comunicación en pie de igualdad.
Con el objeto de reconocer la utilidad de nuestra asociación en los esfuerzos por alcanzar la paz en el mundo, algunos parlamentarios suizos propusieron recientemente la candidatura de la Asociación Universal de Esperanto al Premio Nobel de la Paz.
Para responder al llamamiento que el señor Mousa Burayzat, Presidente de este Foro, expresó ayer por la tarde, nos gustaría someter aquí, con humildad, nuestra propuesta para ofrecer nuestros servicios, como contribución de la comunidad esperantista al éxito de este Foro Social que discute sobre la pobreza en el mundo.
Se ha expuesto aquí la esperanza de que las conclusiones de este Foro sean utilizadas y llevadas a la práctica también más allá de las paredes de esta sede. Por esta razón, les proponemos nuestros servicios para ser intermediarios en las regiones del mundo donde las personas no hablan o no comprenden bien las lenguas oficiales de la ONU, y donde existen, por desgracia, numerosos problemas ligados a la pobreza.
Les proponemos traducir al esperanto el documento final de conclusiones y recomendaciones de este Foro, y distribuirlo por medio de nuestra red esperantista en todo el mundo. A continuación, por medio de la colaboración de nuestros miembros, haremos la traducción del documento a diversas lenguas locales, distintas de las oficiales de la ONU.
Les agradecemos su atención.
2 de septiembre de 2008, Stefano Keller y Charmian Common (UEA)
|