| 
			 
			 
			 
			Dünyada Dil 
			
			Haklarına dair Eylem 
			 
			web sitesine hoşgeldiniz.
			
			
			
  
			
			 İnsanların Dil Haklarına 
			  
			 dair bilgilendirme,
			  
			 tartışma ve eylemler: 
			
  
			www.linguistic-rights.org   
			 
			 
			 
			
		
			 
			
				
 
			 
			
			
			
	
						
			
			
			
			
			
					
			
			
			
			 
			
  
				
			
			
				
			
		
			
			
Lingvaj Rajtoj
 
Derechos Lingüísticos
 
الحقوق اللغوية
 
Droits Linguistiques
 
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА 
 
Linguistic Rights
 
语言权
 
언어권리
 
Sprachliche Rechte
 
Nyelvi jogok
 
حقوق زبانی 
 
สิทธิทางภาษา 
 
Diritti linguistici
 
Sproglige rettigheder 
 
Jazyková práva 
 
Taalrechten - taalrechtvaardigheid
 
Llengua internacional i drets lingüístics 
 
Dil Hakları 
 
. . .
			
			  
			
			
			
		 | 	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
				
	
										 
				
			 
				albana | sq | Shqip
				
   *  angla | en | English
   *  araba | ar |  العربية
   *  ĉeĥa | cs | Čeština
    *  ĉina | zh | 简体中文 
 
 dana | da | Dansk
   *  esperanta | eo | Esperanto
   *  farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi
   *  finna | fi | Suomi
   *  franca | fr | Français
   
    germana | de | Deutsch 
   *  greka | el | ελληνικά
   *  hispana | es | Español
   *  hungara | hu | Magyar
   *  itala | it | Italiano
 
   nederlanda | nl | Nederlands
   *  pola | pl | Polski  
   *  portugala | pt | Português
   *  serba | sr | Srpski/српски
   *  slovaka | sk | Slovenčina  
 
	   sveda | sv | Svenska  
	 *   svahila | sw | Kiswahili  
	 *   taja | th | ภาษาไทย
 
 
 
 
   *  tajvana  | zh/tw | 繁體中文 
 
	 *   turka | tr | Türkçe  
  
				
					
	
	
	
	
	
	
	
																								 														
		
	
	
		
		
		albana | sq | Shqip
		
  
		  
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21 shkurt 2018
 
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
		 | 
	
	
	
		
		angla | en | English
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21st February 2018
 
International Mother Language Day
		 | 
	
	
	
		
		araba | ar |  العربية
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
		 | 
	
	
		
		ĉeĥa | cs | Čeština
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 21. února 2018
 
Mezinárodní den mateřského jazyka
		 | 
	
	 
	
	
	
	
		
	
	
		
		ĉina | zh | 简体中文
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
2018年2 月21日
 
国际母语日
		 | 
	
 
	
	
		
		dana | da | Dansk
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21. februar 2018
 
Den Internationale Modersmålsdag
		 | 
	
		
		esperanta | eo | Esperanto
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21a de februaro 2018
 
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
		 | 
	
		
		farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi
		
  
		 
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 21 فوریه 2018
 		 
	روز جهانی زبان مادری
		 | 
		
		
	 
	
		
	
		
		
		
		finna | fi | Suomi
		
  
		
 
  
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21 helmikuuta
 
Kansainvälinen äidinkielen päivä
 
(publikigota)
		 | 
	
	
	
		
		franca | fr | Français
		
  
		 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21 février
 
Journée internationale de la langue maternelle
		 | 
	
		
		germana | de | Deutsch
		
  
		 
  
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21. Februar
 
Internationaler Tag der Muttersprache
		 | 
	
	
		
		greka | el | ελληνικά
		
  
		 
 
 
			JPG, Afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21η Φεβρουαρίου
 
Παγκόσμια Ημέρα της Μητρικής Γλώσσας
		 | 
	
	
	 
	
	
	
		
	
		
		
		hispana | es | Español
		
  
		 
 
 
			JPG, Afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21 de febrero de 2018
 
Día Internacional de la Lengua Materna
		 | 
		
		
		
		hungara | hu | Magyar
		
  
		 
 
 
			JPG, Afiŝo | Facebook, reto
 
		 | 
	
				
		
		itala | it | Italiano
		
   
		 
 
 
			JPG, Afiŝo | Facebook, reto
 
→ 21 febbraio 2018
 
Giornata Internazionale della Lingua Madre
		 | 
				
						
		
		nederlanda | nl | Nederlands
		
  
		 
 
 
			JPG, Afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21 februari 2018
 
Internationale Dag van de Moedertaal
		 | 
				
				
	
	 
	
	
		
	
	
	
	 
		
		pola | pl | Polski
		
   
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
		 | 
	 
	
			
	
		
		portugala | pt | Português
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 
21 de fevereiro 2018
 
Dia Internacional da Língua Materna
		 | 
	
	
	
		
		serba | sr | Srpski/српски
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, web
 
→ 21. фебруар 2018.
 
Међународни дан матерњег језика
		 | 
		
		
		slovaka | sk | Slovenčina
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, web
 
		 | 
	
	
		 
	
		
	
	
	
		
		sveda | sv | Svenska
		
  
		 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, web
		 | 
	
		
	
	
		
		svahila | sw | Kiswahili
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, web
 
→ 
Tarehe 21 Februari 2018
 
Siku ya kimataifa ya lugha la wazazi
		 | 
		
		
		
		
		taja | th | ภาษาไทย
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, web
		 | 
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		tajvana | zh/tw | 繁體中文
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, reto
 
→ 2018年2 月21日 
 
		  國際母語日
	
		 | 
		
		
		
		
		
		
		
		
		
		
	 
	
	
	
	
	
	
	
		
	
	
	
	
	
		
		
		turka | tr | Türkçe
		
  
		
 
 
			JPG, afiŝo | Facebook, web
 
→ 
21 Şubat 2018
 
Uluslararası Ana Dili Günü
		 | 
		
		
	
	
		
	
		
		..... | .. | .....
		
  
		
		 | 
	
	
	
	
	
	
		
		..... | .. | .....
		
  
		
		 | 
	
	
	
	
	
		
		..... | .. | .....
		
  
		
		 | 
	
	
	
	
	
	
	
	
  								
	
	
	
	
	
	
	
	
				
					
				
				
				
				
				
				
				
				
								
				
				
				
				
								
				
				
	
				
												
										
										
										
						
				
					
										
																	
										
												
													 
													 	
										
												 
													
													
													
 
 
			 	
												
	
		
		21 Şubat 2018
		 
		Uluslararası Ana Dili Günü
		
	 
	
	21 Şubat 1952 günü polis Dakka Üniversitesinde (Doğu Bangladeş), bugünkü Bangladeş'in başkentinde gösteri yapan bir çok öğrenciye ateş açarak öldürdü. Öğrencilerin gösteri sebebi ana dilleri olan Bengal dilinin (bangla / bn / বাংলা ভাষা) varlığının tanınması idi çünkü universitelerinde bu dil ülkedeki güçlü kesimin konuştuğu başka bir dil ile yer değiştirilmek isteniyordu.
	 
	 
	Dünyanın bir çok yerinde ve tarih boyunca farklı şekillerde yinelenen bir mesele idi bu. Sadece Asya'da değil, başka kıtalarda ve bir çok Avrupa ülkesinde de olduğu gibi. Bu, pratik olarak ekonomik, politik, askeri ve ülke gücü gibi yöntemlerle diğer ülke ana dillerini olumsuz etkileyecek şekilde bugün İngilizce dili lehinde de gelişmektedir. "Ben güçlüyüm, sen sus veya konuşacaksan benim dilimi konuş".
	 
	 
	Birçok dilbilimcinin de belirttiği gibi, dillerin yavaş yavaş yok olması, ölmesi ve toplumların büyük entellektüel zenginliklerini kaybetmesi bu şekilde oluşmaktadır. 
 
 
Ana dillerin yok olması ve yerine gelen dile yeterince hakim olunmaması sonucunda sosyal adaletsizlik ve psikolojik problemler ortaya çıkmaktadır. Başka gerçeklerin de farkında olunması gereklidir: biyolojik ve dil çeşitliliği birbirinden ayrıştırılamaz, birbirlerine bağlı ve dayanan şeylerdir. Dilsel çeşitliliğin kaybolması, yaşam için sürdürülebilir biyolojik çeşitlilik için gerekli olan geleneksel bilginin de kaybedilmesidir. (64. BM-STK-konferansı, Bonn, 2011 (1), Terralingua (2) son beyannamesi)
 
 
17 Kasım 1999'da UNESCO 21 Şubat gününü Uluslararası Ana Dili Günü olarak ilan etmiştir. 2007'de Birleşmiş Milletler genel asemblesi (3)  üye ülkelere "Dünyada konuşulan tüm dillerin korunması ve gözetilmesi çabalarının daha ileri götürülmesini" tavsiye etmiş, aynı zamanda 2008 yılını da Ulsulararası Diller Yılı olarak belirtmiştir. (4)
 
 
2014 yılında Unesco web sayfasında Genel Direktör Irina Bokova'nın mesajını Esperanto dilinde de yayınlamıştır. (5)
 
 
Tüm bunlarla Esperanto dilinin ne ilgisi vardır? Bu günün temel değerleri, her insanın kendi dilini konuşma hakkı ve çeşitililik, aynı zamanda dünya Esperanto hareketinin de savunduğu değerlerdir. Biz esperantistler hiç bir dilin yok olmasını istemiyoruz, konuşanlarının dil haklarına saygı kapsamında, tüm dillerin varolmasını ve dünyada iletişimde dilsel adaletin gerçekleşmesini istiyoruz. Herşeyin ötesinde güçlü ekonomisi ve askeri açıdan gücü olanların yaptığı gibi, Esperanto'nun diğer dilleri yok etmeye çalışmadığının altını çizebilmek için Uluslararası Esperanto Birliği (Universala Esperanto-Asocio, UEA) bu amaçla bu günü uzun yıllardan beri ciddiyetle kutlamaktadır.
 
 
Bayan Vigdís FINNBOGADÓTTIR'ın (İslanda Cumhuriyeti başkanı 1980-1996) dediği gibi, Esperanto aslında diğer dillerin yok olmasına karşı bir koruyucu araçtır: "Değişik ulusların, tarafsız bir dilin kendi kültürlerinin monopolcü bir veya birkaç dilin etkisine karşı koruyucu bir kale duvarı olduğunu, anlamaları vakti gelmiştir. Bu konu bugün gittikçe daha fazla belli olmaktadır. Esperanto'nun hızlı gelişip dünyadaki tüm uluslara yardımcı olacağını samimiyetle umuyorum." (6)
 
 
Belki biri hala soruyordur: "Neden Esperanto?". Nedeni basittir. Esperanto'nun arkasında ne devletler, ekonomik çıkarlar, emperyal çabalar, ne de diğer halkları, onların dillerini yok etmeyi veya pazarlarını ele geçirmeye amaçlayan  halklar yoktur. Esperanto'nun arkasında sadece her dil ve kültür için adaleti ve bunların arasında barışı amaçlayan çeşitli halkardan ve uluslardan iyi niyetli insanlar vardır.
 
 
"Her hangi bir dilin konuşmacılarının haklarını güçlendirmek Esperanto'nun da katkıda bulunduğu bir amaçtır" (Prof. Robert Phillipson (7)).
 
 
Esperanto adil iletişime ve dolayısı ile uluslar, kültürler ve halklar arasındaki adil ilişkilere ivme kazandıran bir araçtır.
 
 
"... Umuyorum ki Esperanto çeşitliliği destekleyen ve birlik yaratan bu iki yölü rolü yerine getirmeye devam edecektir" (Rita Izsák-Ndiaye, BM Özel Raportörü. (8))
 
 
Devamında, uluslararası iletişimde köprü dil Esperanto'yu kullanarak dilsel hak eşitliliğini gerçekleştirip herkesin kendi dilini yaşatmasına yardımcı oluyoruz. Tüm dünyadaki Esperanto konuşanların 21 Şubat günü dünyaya iletmek istedikleri net mesaj budur.
 
 
Uluslararası dili Esperanto'yu tanıyın: www.lernu.net! (9)
 
 
 
Türkçe'ye çeviren: Vasil Kadifeli, Türkiye
 
Al la turka tradukis Vasil Kadifeli, Turkujo
 
 
 
Uluslalarası Esperanto Birliği, UEA'nın bilgilendirme bölümü (10) 
 
Renato Corsetti, Stefano Keller, Emilio Cid, Vasil Kadifeli, kun teamanoj 
 
Afişler: © Peter Oliver/UEA ve farklı ülkelerden tercümanlar.
 
www.linguistic-rights.org/21-02-2018
   
 
 
 
 
 
 
 
1) www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf  (BM dokümanının arşiv kopyası: PDF)
 
2) www.terralingua.org/our-work/linguistic-diversity 
 
3) www.un.org/en/events/motherlanguageday
 
4) 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/ 
 
5) www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (arşiv kopyası:  PDF)
 
6)  http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf 
 
7) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html -  Dr. Tove Skutnabb-Kangas 
 
8) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
 
9) www.lernu.net
 
10) Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org
 
		
				
		
		 | 
		
	 
 								
 
 
 
				
									
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
						
				
					
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
				
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
				
				
				
				
								
				
				
	
				
				
				
 
		
				
				
				
	
	
	 |  
 								
				
				
				
 
  			
				
  
					
				
 
  
 
				 
				
		
الحقوق اللغوية | Беларуская | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | Français | Gaeilge
 
Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
 
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权		
		
 		
		
		© 2008-2018 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA    Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto 
 
 traduko   |  informado   |  retejmapo  
  
 
 
  
 |