Bonvenon
en la retejo de la
Agado por Lingvaj Rajtoj
en la mondo.


Informado,
diskuto, intervenoj
pri
Lingvaj Homaj Rajtoj:

www.linguistic-rights.org






Digno kaj justeco por ĉiu el ni

Dignidad y justicia para todas y todos

Dignité et justice pour nous tous

Dignity and justice for all of us

Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder



Lingvaj Rajtoj - Derechos Lingüísticos - الحقوق اللغوية - Droits Linguistiques - ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА - Linguistic Rights - 语言权 - 언어권리

albana | sq | Shqip  *  angla | en | English  *  araba | ar | العربية  *  ĉeĥa | cs | Čeština  *  ĉina | zh | 简体中文
 dana | da | Dansk  *  esperanta | eo | Esperanto  *  farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi  *  finna | fi | Suomi  *  franca | fr | Français
 germana | de | Deutsch  *  greka | el | ελληνικά  *  hispana | es | Español  *  hungara | hu | Magyar  *  itala | it | Italiano
 nederlanda | nl | Nederlands  *  pola | pl | Polski  *  portugala | pt | Português  *  serba | sr | Srpski/српски  *  slovaka | sk | Slovenčina
 sveda | sv | Svenska  *  svahila | sw | Kiswahili  *  taja | th | ภาษาไทย  *  tajvana | zh/tw | 繁體中文  *  turka | tr | Türkçe

albana | sq | Shqip

21 shkurt 2018 - Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare - (albana | sq | Shqip) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 shkurt 2018
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
angla | en | English

21st February - International Mother Language Day  - (angla | en | English) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21st February 2018
International Mother Language Day
araba | ar | العربية

...  - (araba | ar |  العربية) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
ĉeĥa | cs | Čeština

...  - (ĉeĥa | cs | Čeština) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. února 2018
Mezinárodní den mateřského jazyka
ĉina | zh | 简体中文

...  - (ĉina | zh | 中文 (simpl.)) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2018年2 月21日
国际母语日
dana | da | Dansk

...  - (dana | da | Dansk) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. februar 2018
Den Internationale Modersmålsdag
esperanta | eo | Esperanto

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (esperanta | eo | Esperanto) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21a de februaro 2018
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi

21... - (farsia | fa | فارسی - Parsi/Farsi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 فوریه 2018
روز جهانی زبان مادری
finna | fi | Suomi

21--- - (finna | fi | Suomi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 helmikuuta
Kansainvälinen äidinkielen päivä
(publikigota)
franca | fr | Français

21 février - Journée internationale de la langue maternelle - (franca | fr | Français) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 février
Journée internationale de la langue maternelle
germana | de | Deutsch

21. Februar - Internationaler Tag der Muttersprache - (germana | de | Deutsch) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21. Februar
Internationaler Tag der Muttersprache
greka | el | ελληνικά

21η Φεβρουαρίου 2018 - (greka | el | ελληνικά) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21η Φεβρουαρίου
Παγκόσμια Ημέρα της Μητρικής Γλώσσας
hispana | es | Español

21 de febrero de 2018 - Día Internacional de la Lengua Materna | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (hispana | es | Español) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21 de febrero de 2018
Día Internacional de la Lengua Materna
hungara | hu | Magyar

2018. február 21. - Az anyanyelv nemzetközi napja | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (hungara | hu | Magyar) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
itala | it | Italiano

21 febbraio 2018 - Giornata Internazionale della Lingua Madre - (itala | it | Italiano) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
→ 21 febbraio 2018
Giornata Internazionale della Lingua Madre
nederlanda | nl | Nederlands

21 februari 2018 - Internationale Dag van de Moedertaal | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (nederlanda | nl | Nederlands ) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, Afiŝo | Facebook, reto
21 februari 2018
Internationale Dag van de Moedertaal
pola | pl | Polski

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (pola | pl | Polski) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
portugala | pt | Português

21 de fevereiro 2018 - Dia Internacional da Língua Materna | Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (portugala | pt | Português) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 de fevereiro 2018
Dia Internacional da Língua Materna
serba | sr | Srpski/српски

Међународни ДАН МАТЕРЊЕГ ЈЕЗИКА - 21. фебруар 2018
 - Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (serba | sr | Srpski/српски) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21. фебруар 2018.
Међународни дан матерњег језика
slovaka | sk | Slovenčina

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (slovaka | sk | Slovenčina) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
sveda | sv | Svenska

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (sveda | sv | Svenska) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
svahila | sw | Kiswahili

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (svahila | sw | Kiswahili) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
Tarehe 21 Februari 2018
Siku ya kimataifa ya lugha la wazazi
taja | th | ภาษาไทย

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (taja | th | ภาษาไทย) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
tajvana | zh/tw | 繁體中文

2018年2 月21日 - 國際母語日
  - (tajvana | zh/tw | 繁體中文) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2018年2 月21日
國際母語日
turka | tr | Türkçe

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2018 - (turka | tr | Türkçe) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21 Şubat 2018
Uluslararası Ana Dili Günü
..... | .. | .....

..... | .. | .....

..... | .. | .....

  afishet ↑ ↑ ↑  


21 shkurt 2018 - Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare

21 shkurt 2018
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare

Më 21 shkurt 1952 policia vrau me pushkë në universitetin e Dakës (Bangladeshi Lindor), kryeqytet i Bangladeshit të sotëm, shumë studentë manifestues. Ata studentë manifestuan që t'u pranohej ekzistenca e gjuhës prindore, bengalishtja (bangla / bn / বাংলা ভাষা), të cilën kishin ndërmend ta hiqnin atëhere nga universiteti në favor të gjuhës "më të madhe", që flitej nga të fortët e atij momenti.

Është fjala për diçka që përsëritet, në forma të ndryshme, vazhdimisht në mbarë botën dhe përgjatë gjithë historisë, jo vetëm në Azi, por edhe në kontinente të tjerë, ashtu sikurse në shumë e shumë vende europiane. Kjo ndodh praktikisht përmes përpekjeve, detyrimeve, në një farë mënyre futjes me dhunë në përdorim të gjuhës, më së shumti anglishte, që e bën një fuqi e madhe ekonomike, politike apo ushtarake, shtetërore, për të përforcuar pozitën e saj në botë - në disfavor të gjuhëve prindore vendase. "Unë jam i forti, ju heshtni, ose eventualisht, në se doni të flisni, atëhere flisni në gjuhën time".

Kështu ndodh, pak e nga pak, zhdukja, vdekja e gjuhëve dhe gjithë popujt e humbasin pasurinë e vet intelektuale - sikurse na tërheqin vëmendjen për këtë gjuhëtarët.

Përveç padrejtësisë gjuhësore dhe problemeve psikologjike që vijnë nga humbja e mundësisë së përdorimit të gjuhës prindore dhe për shkak të përvojës së pamjaftueshme në përdorimin e gjuhës së futur me dhunë, është e domosdoshme të vetëdijësohemi edhe për fakte të tjerë: ndyshimësitë biologjike dhe gjuhësore janë të pandashme, të ndërlidhura dhe të varura njëra me tjetrën. Nga humbja e ndryshimësisë gjuhësore vjen humbja e dijeve tradicionale, në thelb, të domosdoshme për një ndryshimësi biologjike të qendrueshme, për jetën. (Deklarata përfundimtare, konferenca e 64 OKB-OJQ, Bonn, 2011 (1), Terralingua (2))

Më 17 nëntor 1999, Unesko e shpalli 21 shkurtin si Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Në vitin 2007 edhe Asambleja e Përgjithëshme e OKB (3) u bëri thirrje shteteve antare "Për ta shpënë përpara ruajtjen dhe mbrojtjen e të gjitha gjuhëve që përdoren nga popujt e botës", duke deklaruar njëkohësisht vitin 2008 si Viti Ndërkombëtar i Gjuhëve. (4)

Më 2014 UNESCO nxori në faqen e saj në internet edhe versionin esperantisht të mesazhit të Drejtorit të Përgjithshëm, Irina Bokovës. (5)

Çfarë lidhje ka me tërë këtë esperanto? Vlerat bërthamë të kësaj dite, ndryshimësia dhe e drejta e çdo njeriu për të folur gjuhën e vet prindore, janë edhe vlera, të cilat i mbron lëvizja mbarëbotërore për esperanton. Ne, esperantistët, duam që asnjë gjuhë të mos zhduket, duam që të gjitha gjuhët të ekzistojnë më tej, në respekt të gjithë të drejtave gjuhësore, dhe të sundojë drejtësia gjuhësore në ndërkomunikim. Për këtë qëllim, prej shumë vitesh, Organizata Botërore e Esperantos (Universala Esperanto-Asocio, UEA) e feston solemnisht këtë ditë, ndër të tjera, për të nënvijëzuar që gjuha ndërkombëtare esperanto nuk është ajo që do i eliminojë gjuhët, sikurse bëjnë gjuhët e fuqive të mëdha ekonomike e politike.

Esperanto në fakt është një mjet mbrojtës kundër zhdukjes së gjuhëve, sikurse ka thënë zonja Vigdís FINNBOGADÓTTIR (presidente e Republikës së Islandës në vitet 1980-1996): "Është koha që kombet e ndryshëm të kuptojnë, që një gjuhë asnjanëse do mund të ishte një mur mbrojtës i vërtetë për kulturat e tyre kundër ndikimit monopolizues të vetëm njërës apo dy gjuhëve, sikurse kjo bëhet e qartë, gjithnjë e më shumë, pak, sot. Shpresoj sinqerisht që esperanto do përparojë shpejt për t'i ndihmuar të gjitha gjuhët e botës". (6)

Mbase, dikush pyet ende: "Pse pikërisht esperanto?". Arsyeja është e thjeshtë. Prapa esperantos nuk qendrojnë shtete, interesa ekonomike, synime imperialiste, as popuj, interesi i të cilëve do të ishte zhdukja e popujve të tjerë, e gjuhëve të tyre apo marrja e tregjeve të tyre. Prapa esperantos qendrojnë vetëm njerëzit vullnetmirë nga popujt e kombet më të ndryshëm, që synojnë drejtësi për të gjitha kulturat dhe të gjitha gjuhët, në paqe mdis popujve.

"Përforcimi i të drejtave të folësve të çdo gjuhe - ky është qëllimi, për të cilin jep ndihmesë në thelb esperanto" (Prof. Robert Phillipson (7)).

Esperanto është një mjet që përshpejton arritjen e një komunikimi të drejtë dhe rrjedhimisht edhe të marrëdhënieve të drejta midis etnive, kulturave, popujve.

"... Shpresoj që esperanto do ta vijojë përmbushjen e këtij roli të dyanshëm, duke mbështetur ndryshimësinë dhe duke krijuar njësinë" (Rita Izsák - Ndiaye, Raportiste speciale e OKB. (8))

Si rrjedhojë, përdorimi i gjuhës-urë esperanto në komunikimin ndërkombëtar, realizon barazinë gjuhësore dhe i ndihmon të gjithë ta gjallëronë më tej gjuhën e vet. Ky është mesazhi i qartë, që folësit e esperantos nga mbarë bota duan të dërgojnë te të gjithë në botë më 21 shkurt 2018.

- Njihuni me gjuhën ndërkombëtare, esperanto, me anë të www.lernu.net! (9)


Nga origjinali në esperantisht përktheu në shqip: Bardhyl Selimi, Shqipëria
En la albanan lingvon tradukis Bardhyl Selimi, Albanio



Seksioni informativ i Organizatës Botërore të Esperantos - Universala Esperanto-Asocio, UEA (10)
Renato Corsetti, Stefano Keller, Emilio Cid, Vasil Kadifeli, bashkë me antarët e skuadrës
Afishet: © Peter Oliver/UEA dhe përkthyesit nga vende të ndryshme.
www.linguistic-rights.org/21-02-2018



1) www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (kopje nga arkivi i dokumentit të OKB. (PDF): PDF)
2) www.terralingua.org/our-work/linguistic-diversity
3) www.un.org/en/events/motherlanguageday
4) 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
5) www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (Kopje nga arkivi e faqes në internet të Uneskos: PDF)
6) http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
7) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html - Dr. Tove Skutnabb-Kangas
8) www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
9) www.lernu.net
10) Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org


  ↑ ↑ ↑  













العربية | Беларуская | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | Français | Gaeilge
Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2018 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA
Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe | Kontakto
traduko | informado | retejmapo