Bonvenon
en la retejo de la
Agado por Lingvaj Rajtoj
en la mondo.


Informado, diskuto, intervenoj
pri
Lingvaj Homaj Rajtoj:
www.linguistic-rights.org








www www.linguistic-rights.org


Digno kaj justeco por ĉiu el ni - Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj
الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
Dignidad y justicia para todas y todos
Всеобщая декларация прав человека
Dignité et justice pour nous tous - Déclaration universelle des droits de l'homme
Dignity and justice for all of us - Universal Declaration of Human Rights
Достојанство и правда за све нас - OПШTA ДEKЛAPAЦИJAO ПPABИMA ЧOBEKA

Lingvaj Rajtoj
Derechos Lingüísticos
الحقوق اللغوية
Droits Linguistiques
ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА
Linguistic Rights
语言权
언어권리
Sprachliche Rechte
Nyelvi jogok
حقوق زبانی
สิทธิทางภาษา
Diritti linguistici
Sproglige rettigheder
Jazyková práva
Taalrechten - taalrechtvaardigheid
Llengua internacional i drets lingüístics
Dil Hakları
Језичка права
. . .



Lingvaj Rajtoj - Derechos Lingüísticos - الحقوق اللغوية - Droits Linguistiques - ЯЗЫКОВЫЕ ПРАВА - Linguistic Rights - 语言权 - 언어권리

21a de februaro 2020 - Internacia Tago de la Gepatra Lingvo

www.linguistic-rights.org/21-02-2020/
www.linguistic-rights.org/21-02-2020

. . . ajnua | ain | アイヌイタㇰ Aynuitak [katakana]  *  ajnua | ain | Aynuitak (romaĵi [latinskriba])  *  albana | sq | Shqip
angla | en | English  *  araba | ar | العربية *  armena | hy | Հայերեն  *  astura | ast | Asturianu  *  berndiĉa | als | Bärndütsch (Berndeutsch)
bulgara | bg | Български език  *  ĉeĥa | cs | Čeština  *  dana | da | Dansk  *  esperanta | eo | Esperanto *  finna | fi | Suomi
franca | fr | Français *  germana | de | Deutsch * greka | el | ελληνικά  *  hispana | es | Español  *  hungara | hu | Magyar
indonezia | id | Bahasa Indonesia  *  irlanda | ga | Gaeilge * itala | it | Italiano  *  japana | ja | 日本語  *  kroata | hr | Hrvatski
nederlanda | nl | Nederlands *  norvega | no/nb | Bokmål  *  panĝaba | pa | ਪੰਜਾਬੀ - پنجابی  *  portugala | pt | Português
rumana | ro | Română  *  rusa | ru | русский  *  serba | sr | Srpski/српски  *  slovaka | sk | Slovenčina
slovena | sl | Slovenski jezik, Slovenščina
 *  sunda | su | Basa Sunda  *  svahila | sw | Kiswahili  *  turka | tr | Türkçe
 *  . . . ¿ via lingvo | via lingvo | via lingvo ? . . .  *



Diskutlibro pri malpli uzataj lingvoj - Aŭtoro Jordi Bañeres & Miquel Strubell. Kategorio: Politiko, Lingvistiko. UEA, Rotterdam, 2002. 4.00 Eŭro (kun triona rabato) SPECIALA OFERTO
de la Libroservo de
Universala Esperanto-Asocio (UEA)
.
Dum la tuta februaro, la libro:
"Diskutlibro pri malpli uzataj lingvoj" aĉeteblas kun triona rabato, sendepende de kvanto mendita. Vidu: tie.
Proponu, donacu tiun libron al viaj konatoj, kontaktoj, okaze de la:
21a de februaro 2020, Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo.



Kopirajta noto:
Ideo, muntado, aspektigo, kreado de afiŝoj: © Peter Oliver; retpaĝoj: © Stefano Keller; fotoj: © 123RF.com.
Tiuj afiŝoj estas uzeblaj (vaste uzendaj) kadre de la informado pri la Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo

ajnua | ain | アイヌイタㇰ
Aynuitak
[katakana]
21 februaro 2020 - (ajnua | ain | アイヌイタㇰ Aynuitak [katakana]) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto

-->
ajnua | ain | Aynuitak
(romaĵi [latinskriba])
21 februaro 2020 - (ajnua | ain | Aynuitak (romaĵi [latinskriba])) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto

albana | sq | Shqip


JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 shkurt 2020
Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare
(tradukenda)
-->
angla | en | English

21st February - International Mother Language Day  - (angla | en | English) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21st February 2020
International Mother Language Day (tradukenda)
..... | .. | .....

araba | ar | العربية

(araba | ar | العربية) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
(→ klariga teksto
tradukenda. . )
armena | hy | Հայերեն

(armena | hy | Հայերեն) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
(klariga teksto
tradukenda)
astura | ast | Asturianu

21 de febreru de 2020 - Día Internacional de la Llingua materna  - (astura | ast | Asturianu) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 de febreru de 2020 - Día Internacional de la Llingua materna
(tradukenda)
..... | .. | .....

berndiĉa | als | Bärndütsch (Berndeutsch)
berndiĉa | als | Bärndütsch (Berndeutsch) - klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
...
....
bulgara | bg | Български език

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (bulgara | bg | Български език) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
....
.......
ĉeĥa | cs | Čeština

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (ĉeĥa | cs | Čeština) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
....
.......
-->
dana | da | Dansk

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (dana | da | Dansk) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ....
.......
..... | .. | .....

esperanta | eo | Esperanto

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (esperanta | eo | Esperanto) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21a de februaro 2020
Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
finna | fi | Suomi

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (finna | fi | Suomi) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
klariga teksto
publikigota
franca | fr | Français

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (franca | fr | Français) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, web
21 février 2020 - Journée internationale de la Langue Maternelle
..... | .. | .....

..... | .. | ..... ..... | .. | .....

germana | de | Deutsch

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (germana | de | Deutsch) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
....
.......
..... | .. | .....

..... | .. | .....

greka | el | ελληνικά

21η Φεβρουαρίου 2020 - Διεθνής
Ημέρα της
Μητρικής 
Γλώσσας
 - (greka | el | ελληνικά) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ...
.......
hispana | es | Español

(hispana | es | Español) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
klariga teksto publikigota
hungara | hu | Magyar

21-a de februaro, Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo - (hungara | hu | Magyar) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2019. február 21. Az Anyanyelv Nemzetközi Napja
indonezia | id | Bahasa Indonesia

21-a de februaro, Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo - (indonezia | id | Bahasa Indonesia) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 Februari 2020 - Hari Bahasa Ibu Internasional
irlanda | ga | Gaeilge

(irlanda | ga | Gaeilge) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
...
......
itala | it | Italiano

21a de februaro 2020 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (itala | it | Italiano) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 febbraio 2020 - Giornata Internazionale della Lingua Madre (tradukenda)
japana | ja | 日本語

21a de februaro 2020 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (japana | jp | 日本語) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2020年2月21日 国際先住民族言語年 における 国際母語の日
kroata | hr | Hrvatski

21-a de februaro, Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo - (kroata | hr | Hrvatski) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
2020. xxxxx
nederlanda | nl | Nederlands

21a de februaro - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (nederlanda | nl | Nederlands) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ 21a de februaro 2020
klariga teksto: tradukenda
norvega | no/nb | Bokmål

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (norvega | no/nb | Bokmål) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
....
.....
panĝaba | pa | ਪੰਜਾਬੀ - پنجابی

21-a de februaro, Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo - (panĝaba | pa | ਪੰਜਾਬੀ -  پنجابی ) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
...
portugala | pt | Português

21-a de februaro, Internacia Tago de la Gepatra/Patrina Lingvo - (portugala | pt | Português) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 de fevereiro de 2020
Dia Internacional da Língua Materna
rumana | ro | Română

21 februarie 2020 Ziua internațională a limbii materne (rumana | ro | Română) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 februarie 2020 - Ziua internațională a limbii materne
rusa | ru | русский

Международный День Родного Языка
 - (rusa | ru | русский) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 февраля 2020 года - Международный День Родного Языка - (rusa | ru | русский)
(tradukenda)
serba | sr | Srpski/српски

21a de februaro 2019 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (serba | sr | Srpski/српски) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ ....
....
slovaka | sk | Slovenčina

21. február 2020 - Medzinárodný deň materinského jazyka - (slovaka | sk | Slovenčina) - klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
(21. február 2020 - Medzinárodný deň materinského jazyka - (slovaka | sk | Slovenčina) - ricevita, publikigota)
slovena | sl | Slovenski jezik, Slovenščina
 - (slovena | sl | Slovenski jezik, Slovenščina) - klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
....
sunda | su | Basa Sunda

 (sunda | su | Basa Sunda) - klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
→ Klariga teksto....
....
svahila | sw | Kiswahili

21a de februaro 2020 - Internacia Tago de la gepatra Lingvo - (svahila | sw | Kiswahili) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
...
.....
turka | tr | Türkçe

Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21-a de februaro 2020 - (turka | tr | Türkçe) klaku por vidi la grandan (preseblan) afiŝversion (en nova fenestro)
JPG, afiŝo | Facebook, reto
21 Şubat 2020 - Uluslararası Yerel Diller Yılında Uluslararası Ana Dili Günü

  afiŝoj ↑ ↑ ↑  


21 Februari 2020
Hari Bahasa Ibu Internasional

Pada tanggal 21 Februari 1952, oknum polisi menembak mati beberapa mahasiswa yang sedang berdemonstrasi di Universitas Dhaka (Benggala Timur), di ibu kota Bangladesh saat ini. Para mahasiswa tersebut sedang berdemonstrasi untuk pengakuan bahasa ibu mereka, bahasa bengali (bangla / bn / বাংলা ভাষা), yang saat itu akan dihapuskan dari universitas yang memilih untuk mempertahankan bahasa yang "lebih besar", yang dituturkan oleh kaum yang berkuasa saat itu.

Isu mengenai bahasa daerah, atau bahasa yang dituturkan nenek moyang di suatu tempat, terjadi di berbagai tempat di seluruh dunia dalam bentuk yang berbeda dan telah terjadi sepanjang sejarah, tidak hanya di Asia, namun di benua lain juga, termasuk di beberapa negara di Eropa dan tempat lainnya. Umumnya hal ini terjadi karena suatu keharusan, kewajiban, atau pemaksaan penggunaan sebuah bahasa, terutama bahasa Inggris, yang dilakukan oleh negara adikuasa untuk memperkuat posisi perekonomian, politik, serta militernya di dunia - yang mengucilkan bahasa daerah setempat. "Aku yang berkuasa, kalian semua diam, jika kalian ingin berbicara, gunakan bahasaku."

Maka dari itu, sedikit demi sedikit, terjadi kepunahan bahasa, dan seluruh masyarakat kehilangan kekayaan intelektualnya yang sangat berharga - suatu hal yang menarik perhatian banyak ahli bahasa, serta pada tahun 2019 menarik perhatian PBB dan UNESCO. Dalam pesan yang disampaikan untuk Asosiasi Esperanto Dunia (Universala Esperanto-Asocio, UEA) pada tahun 2018, Audrey Azoulay, direktur jendral UNESCO menyatakan, "Kita harus melindungi bahasa, terutama bahasa minoritas, bahasa-bahasa daerah, yang kita ketahui bersama bahwa satu bahasa daerah punah setiap dua minggu - sebuah kehilangan warisan budaya manusia yang tak tergantikan. Kita harus melindungi keberagaman bahasa dalam pengajaran, dengan kebijakan publik yang cukup, serta dalam jagat maya di internet, agar keberagaman bahasa dan budaya seluruh umat manusia tetap bertahan, agar semua orang dapat mempelajari sejarahnya, identitasnya, berdasarkan sumber simbolis suku aslinya." [1]

Selain ketidakadilan sosial dan masalah psikologis yang terjadi karena seseorang tidak dapat menggunakan bahasa ibunya dan karena kurangnya penguasaan terhadap bahasa yang diwajibkan, kita harus menyadari fakta-fakta lainnya: keberagaman hayati dan keberagaman bahasa adalah suatu hal yang tidak terpisahkan, selalu terkait dan terikat satu sama lain. Akhir dari keberagaman bahasa adalah akhir dari kearifan lokal yang sangat penting bagi keberlanjutan keanekaragaman hayati dan kehidupan manusia. (Deklarasi Akhir, Konferensi Departemen Informasi Publik PBB untuk LSM ke-64, Bonn, 2011 [2], Terralingua [3])

Pada tanggal 17 November 1999, UNESCO mendeklarasikan bahwa tanggal 21 Februari diperingati sebagai Hari Bahasa Ibu Internasional. Pada tahun 2007, Sidang Umum PBB [4] mengimbau negara anggota PBB untuk "Mendorong pelestarian dan pelindungan semua bahasa yang digunakan oleh seluruh manusia di dunia", serta mendeklarasikan tahun 2008 sebagai Tahun Bahasa Internasional. [5]

Pada tahun 2014, UNESCO menerbitkan pesan dari Direktur Jendral UNESCO, Irina Bokova, dalam bahasa Esperanto. [6]

Pada tahun 2016, Sidang Umum PBB mengadopsi resolusi yang mendeklarasikan tahun 2019 sebagai Tahun Bahasa Daerah Internasional, berdasarkan rekomendasi Forum Permanen PBB untuk Masyarakat Adat (UNPFII/Foro Permanente/Постоянный форум/Instance Permanente). Saat itu, Forum tersebut menyampaikan bahwa 40 persen dari 6.700 bahasa yang dituturkan di dunia terancam punah. Kebanyakan dari bahasa yang terancam merupakan bahasa daerah, sehingga hal tersebut mengancam juga kebudayaan dan kearifan lokal milik masyarakat penutur bahasa yang terancam tersebut. [7]

Bagaimana keterkaitan bahasa Esperanto terhadap isu ini? Nilai-nilai inti untuk hari bahasa ibu internasional, yakni keberagaman bahasa dan hak setiap manusia untuk berbicara dalam bahasa ibunya, adalah nilai-nilai yang diperjuangkan oleh pergerakan bahasa Esperanto internasional. Kami, para penutur bahasa Esperanto, tidak ingin ada bahasa yang punah, kami menginginkan semua bahasa untuk bertahan, berdasarkan hak-hak berbahasa setiap manusia, dan kami menginginkan keadilan berbahasa dalam komunikasi antarbangsa. Dengan demikian, sudah beberapa tahun Asosiasi Esperanto Dunia (UEA) secara resmi merayakan hari bahasa ibu internasional, antara lain untuk menekankan bahwa bahasa Esperanto sebagai bahasa internasional tidak menginginkan penghapusan bahasa, sebagaimana dilakukan oleh bahasa-bahasa dengan kekuatan ekonomi dan militer yang kuat.

Faktanya, bahasa Esperanto menjadi pelindung bagi bahasa-bahasa dari kepunahan, sebagaimana dinyatakan oleh Vigdís FINNBOGADÓTTIR (presiden Republik Islandia untuk periode 1980-1996): "Sudah saatnya bangsa-bangsa di dunia memahami bahwa sebuah bahasa yang netral betul-betul dapat menjadi penyangga bagi budaya mereka terhadap pengaruh monopolistik dari hanya satu atau dua bahasa, yang semakin nyata pada masa kini. Saya sungguh berharap bahwa bahasa Esperanto berkembang dengan cepat untuk membantu semua bangsa di dunia." [8]

Mungkin ada yang bertanya, "Mengapa harus bahasa Esperanto?" Alasannya sederhana. Di balik bahasa Esperanto, tidak ada negara, kepentingan politik, upaya penjajahan, atau seseorang yang menginginkan penghapusan bangsa lain, bahasa lain, atau penguasaan pasar. Di balik bahasa Esperanto, hanya ada orang-orang tulus dari berbagai bangsa dan negara, yang menginginkan keadilan untuk semua budaya dan bahasa, serta perdamaian antar umat manusia.

"Untuk kerja sama internasional, untuk masyarakat adat, untuk berbagai negara yang memiliki beragam bahasa, Esperanto adalah jawabannya." (Dr. Tove Skutnabb-Kangas [9])

"Memperkuat hak-hak penutur setiap bahasa adalah tujuan yang pada dasarnya ingin dicapai oleh bahasa Esperanto." (Prof. Robert Phillipson [10])

Bahasa Esperanto adalah alat untuk mempercepat pencapaian kesetaraan komunikasi dan hubungan yang setara antar suku bangsa, budaya, dan manusia.

"... Saya berharap bahwa bahasa Esperanto melanjutkan pemenuhan perannya dalam mendukung keberagaman dan menciptakan persatuan." (Rita Izsák-Ndiaye, Reporter Khusus PBB untuk Masalah Minoritas [11])

Selanjutnya, penggunaan bahasa Esperanto sebagai bahasa penghubung dalam komunikasi internasional merealisasikan kesetaraan hak berbahasa dan mendukung pelestarian semua bahasa. Hal ini adalah pesan penting yang ingin disampaikan seluruh penutur bahasa Esperanto di seluruh dunia kepada semua orang pada tanggal 21 Februari.

- Mulai pelajari bahasa internasional, bahasa Esperanto, melalui www.lernu.net! [12]



Seksi Informasi Asosiasi Esperanto Dunia, UEA (Universala Esperanto-Asocio, UEA) [13]
Renato Corsetti, Stefano Keller, Peter Oliver, Emilio Cid, Vasil Kadifeli.
Poster: © Peter Oliver/UEA dan para penerjemah dari berbagai negara.
www.linguistic-rights.org/21-02-2020



Diterjemahkan dari bahasa Esperanto ke dalam bahasa Indonesia oleh:
Syauqi Stya-Lacksana, Indonesia.

El esperanto en la indonezian lingvon tradukis: Syauqi Stya-Lacksana, Indonesia.

Kontak:
Asosiasi Éspéranto Indonésia / Indonezia Esperanto Asocio
Wisma Sarinah Lt. 1
Jl. Majapahit No. 8
Jakarta 10160 Indonésia
Nomor telepon: 08111773387 - Surélék: iea @ esperanto.or.id
Ramatloka: www.esperanto.or.id



[1] http://www.linguistic-rights.org/unesco/#UNESCO_103aUK
[2] www.linguistic-rights.org/dokumento/Final_declaration_64th_UN_DPI_NGO_Conference_Bonn_2011_amendments_Universala_Esperanto_Asocio_UEA.pdf (salinan arsip dari dokumen PBB: PDF)
[3] https://terralingua.org/our-projects/voices-of-the-earth/
[4] www.un.org/en/events/motherlanguageday
[5] 2008 - International Year of Languages | http://www.un.org/en/events/iyl/
[6] www.unesco.org/new/en/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2014 (salinan arsip dari laman UNESCO: PDF)
[7] https://en.iyil2019.org/about/
[8] http://www.linguistic-rights.org/uea/Justa_Komunikado_Lingva_Justeco_Vigdis_FINNBOGADOTTIR_prezidento_de_la_Respubliko_Islando_1980_1996.pdf
[9] http://www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Tove-Skutnabb-Kangas-125-years-of-Esperanto.html
[10] www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Dr-Robert-Phillipson-Professor-emeritus-125-years-of-Esperanto.html
[11] www.linguistic-rights.org/esperanto-125/Rita-Izsak-UN-independent-expert-on-minority-issues.html
[12] www.lernu.net
[13] Universala Esperanto-Asocio (UEA) - www.uea.org


  ↑ ↑ ↑  













العربية | Беларуская | বাংলা ভাষা | Dansk | Deutsch | English | Español | Esperanto | فارسی | Français | Gaeilge
ελληνικά | Bahasa Indonesia | Íslenska | 한국어 | Italiano | Magyar | Nederlands | Português | по-русски
Slovenčina | Српски | తెలుగు | Türkçe | Українська | 语言权
© 2008-2020 Agado por Lingvaj Rajtoj, UEA
Reguloj pri utiligo | Privateco | Leĝe |
Kontakto
traduko | informado | retejmapo